关于开服以来的第一个版本的大部分资讯和翻译

这里是橙字翻译君,第一次来到采蘑菇发帖,如果有在KD师傅的水友群和卡包群的朋友应该记得我,那里也是同名的。个人是前OCG/TCG玩家,很早的时候(大概小学)就接触游戏王了。

此贴我把自己翻译/转载的从开服以来的资讯、T表、K????公告等讯息集中在压缩包里,供各位朋友查询使用,也算是对MD第一个版本的回忆和记录。如果想转载得话,欢迎,只要标个橙字翻译君即可。

另外,如果有游戏王翻译相关的问题也可以交流。(个人中英韩水平>日文水平)。这里先抛砖引玉一下:简中将闪刀姬-露世翻译成了闪刀姬-萝杰。当时个人看到后认为改成闪刀姬-萝泽会更好。理由为:比前者更加女性化的翻译,符合日语/英语Ro'ze的音,符合闪刀姬少女的飒,听到名字很容易联系Link-2 闪刀姬-泽克 等。

聚集的祈愿将化为无边无际的流星,会在MD的天空中划出摆动的痕迹,链接出新的未来。

期待我们能与MD共同成长。







附件
橙字翻译君
2影响力
by 橙字 发布于 2022-02-25
打赏后可直接下载附件 赠人玫瑰 手留余香
2个大佬推荐该主题
默认
最新
1